Difference between revisions of "Supporting Material Translation"
(→Chrono Trigger Prerelease) |
(→Chrono Trigger DS Retranslation) |
||
Line 1,407: | Line 1,407: | ||
And that's that. Like I said, not a lot different, but it's evident that the translator wasn't too worried about preserving nuance. | And that's that. Like I said, not a lot different, but it's evident that the translator wasn't too worried about preserving nuance. | ||
+ | |||
+ | ===[[Music (Chrono Trigger)#Chrono Trigger DS Original Soundtrack|Chrono Trigger DS Original Soundtrack]]=== | ||
+ | |||
+ | Liner notes, of course! These were translated by Lorenz. | ||
+ | |||
+ | <gallery> | ||
+ | File:SQEX-10167 bk inside 0102.jpg | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |||
+ | It has been a long, long time since the birth of Chrono Trigger, but I am pleasantly surprised that it continues to be loved by people to this very day. | ||
+ | |||
+ | When Chrono Trigger was released, I was just a twenty-year old beginner, a baby chick that didn't know its right from its left. Who would want to listen to songs composed by some amateur who had only spent a few years on the long road to becoming a composer? I still clearly remember the medley of emotions, the negativity blending with the desire to write music. Focusing every day solely on writing songs may have been the only way I swept away my trepidation. | ||
+ | |||
+ | Of course, even the game's release did little to assuage my fears and insecurities. This was before the Internet era; I wasn't able to check online right away to find out if people liked the music. It wasn't until after the release of the Chrono Trigger Soundtrack that people started sending me postcards and letters saying, "That's good music!" Little by little, I started to gain some confidence. | ||
+ | |||
+ | Chrono Trigger marked the beginning of my career, but no matter how much times passes the things people said and the lessons I learned are indelibly etched in my mind. I am sure that going forward there is still a great deal for me to learn from this work, so I hope that—much like its theme, "Transcending Time"—the work itself is able to continue to find a place in people's hearts. | ||
+ | |||
+ | One last thing. To everyone who played Chrono Trigger; everyone involved in making the game; and all the people who helped to bring up the Mitsuda Yasunori, the composer, I would like to express my gratitude. Thank you from the bottom of my heart. | ||
+ | |||
+ | 6/10/2009<Br /> | ||
+ | Mitsuda Yasunori | ||
==Chrono Cross== | ==Chrono Cross== |
Revision as of 06:31, 19 November 2009
While translated information is added to several relevant places in the encyclopedia, it is centralized here for easy access and tracking. Contributing translators are listed above image; we owe them everything!
Contents
Chrono Trigger Prerelease
EGM Alpha Screenshot
The upper left screenshot (with a monster or tech name) and the screenshot featuring a Goon battle in Manoria Cathedral were selected for translation, as the Cathedral screenshot contained unique dialogue.
The upper left screenshot says "Triple Tech" and "Arc Impulse", while the middle one reads, "Well, it's about time to get started. This will be your grave." or "Now, let's get on with it! Welcome to your grave!!"
Script
Chrono Trigger Prerelease Translations
The CT Prerelease is a beta version of Trigger distributed by Square in 1994. Check out this incredibly fascinating look from GlitterBerri at an earlier stage of development, with all sorts of goodies that didn't make it in or were changed for the final!Chrono Trigger
Chrono Trigger Ultimania
Chrono Trigger Ultimania was released in January 2009, and featured interviews and concept art among other new content.
Table of Contents
Translated by Lorenz.
Let’s go back about nine years – to the end of 1999.
When the members of the production staff were working on the Ultimania Guide for Chrono Cross, the sequel to Chrono Trigger, one idea kept raising its head:
We wanted to try to write an Ultimania, not just for Chrono Cross, but for Chrono Trigger, too.
But there was little hope that that dream was ever going to come true.
That is because there was no reason for a publishing company to ok an Ultimania guide when the original game had been newly released back in 1995.
But there were some big changes at the end of 2008.
Thanks to the massive Time Gate called the Nintendo DS appearing in this world, Chrono Trigger has emerged in the present as a new product once more.
Along with Chrono Trigger’s reemergence, our dream has also become a reality.
Who could have predicted this turn of events?!
Quickly, we hatched a Time Egg of our own memories and brought back tons of information from 13 years ago.
The cramming together of the accumulated knowledge of the past and the newly minted “know-how” gained from a fresh play-through of the DS version resulted in this book.
Both as an attendant on a magnificent trip through time, and as a guide for viewing all of Chrono Trigger’s endings, we hope you will be able to take full advantage of this guidebook.
(Note: I am not certain about the last sentence in the introduction. I believe it is a shortened version of a common polite phrase, but the wording is a little strange to me.)
CONTENTS
Prologue
World Map
An Introduction to Chrono Trigger
CHAPTER 1
Characters
Chrono
Marle
Lucca
Robo
Frog
Ayla
Magus
NPCs (literally “people you encounter on your adventure” in the Japanese)
A Guidebook to Ultimania 1
Dialog Options (literally “Let’s enjoy the changing of lines,” in the Japanese)
CHAPTER 2
Game System
Before setting out on your journey
Map movement
Menu
Parameters
Battle basics
Attack basics
Techs and Double/Triple Techs (literally “skills and combination skills” in the Japanese)
Tech list (literally “skill list”)
Status Effects
Affinities/Attributes? (I forget what this is called in the English version. It refers to the elemental alignment of a character, for example Lucca is fire and Frog is water.)
A Guidebook to Ultimania 2
Battle Technique Course
CHAPTER 3
Main Scenarios
View of the main scenario’s chapters
1 Departure! Dreaming 1,000-Year-Festival
2 The Prodigal Queen
3 The Vanished Princess
4 I’m home!
5 Kingdom Trial
6 Beyond the Ruins…
7 The Mysterious Country’s Factory Ruins
8 The Brink of Time
9 The People of Demon Village
10 The Appearance of the Legendary Hero
11 Tata and Frog
12 Red Stone, Rare Stone
13 Footprints! Chase!
14 Fight, Grand Leon!
15 The Decisive Battle! Magus’ Castle!!
16 Waking up in the Primitive Age
17 Earth’s Laws
18 Magic Kingdom Zeal
19 Release the seal, summon the storm.
20 The Wise Men of the Mountain of Grief
21 What Waits in the Heavens
22 Lavos’ Call
23 The New Ancient Emperor
24 The Time Egg
25 To the Fated Time
26 At the End of the Planet’s Dream
A Guidebook to Ultimania 3
Advanced: Monster Evasion
CHAPTER 4
Side Quests (literally “multi-events”)
Side Quest Challenge
A) The Green Dream
B) Ozzy's Palace (Ozzy is called "Vinegar" in the Japanese)
C) Geno Dome (in Japanese, an abbreviation/pun on “Genocide Dome”)
D) Sun Stone
E) Hero’s Tomb
F) Rainbow Shells
G) Dragon’s Sanctuary
H) Dimensional Vortex
I) Darkness at the End of Time (lit. “Time’s Darkness”)
A Guidebook to Ultimania 4
Go for it! Quiz master!
CHAPTER 5
Items
Item Classification
Shops
Item List
A Guidebook to Ultimania 5
A Guide to “Seduction” Items (This references Ayla’s tech.)
CHAPTER 6
Monsters
Monster List
A Guidebook to Ultimania 6
Recommendations for Completing your Compendium (This references the extras that track and display the enemies in the game, may also include the same features as they apply to items, techs, etc…)
CHAPTER 7
Arena of Ages (literally “Dimensional Arena”)
How to Compete (literally “play”) in the Arena of the Ages
Arena of Ages’ Facilities
Choose your monster
Train your monster (lit. “Strengthen your monster with training.”)
Battle your monster (lit. “Challenge monster battles.”)
Arena of Ages Monster List
A Guidebook to Ultimania 7
Arena of Ages: Training and Battle Guidance
CHAPTER 8
Secrets
Complete Ending Guide
Complete Gallery (lit. “Gallery’s everything”)
Secret 30
Masato Kato Mail Interview
Mitsuda Yasunori Interview
INDEX : )
Foldout poster
Front: Effects and Tech List
Back: Chart of each episode’s main acts and an ending guide
- In this book, each main scenario is listed numerically from 1 to 26; each side quest is listed alphabetically from A to I.
Secrets
Translated by Lorenz.
- Page 572
Page 572 Secret 30
Many unknown secrets are buried between the flow of thousands of years. Here, we present you with 30 stringently selected secrets, ranging from practical techniques to some rare phenomenon that will make you laugh.
01)
In the DS version of Chrono Trigger there are various features that weren’t its SNES or PS predecessors. Not only are there different menu layouts, but there are also some big changes as well. So, we have compiled a list of the features new to the DS version, especially the major, standout changes. Let’s take a look:
- Arena of Ages (see page 530)
The Arena of Ages, where you raise and battle monsters, makes its debut. You can also battle against other players via Wi-Fi.
Caption: The battle system used in the Arena of Ages is completely different than the one found in the main game.
- New Events and New Endings (see pages 344, 378, 408, 561)
Three new side quests have been added: G (Dragon Sanctuary), H (Dimensional Vortex) and I (Time’s Darkness). Upon clearing I (Time’s Darkness), you can view a new ending connecting the original game with its sequel, Chrono Cross (see page 581).
Caption: If you challenge yourself to unlock the additional ending, you can enjoy a new story.
Picture: In the photo Magus is saying, "From the depths of the Darkness of Time that stretches before us, a new enemy is trying to be born."
(NOTE: As usual, there a several ways even I can think of translate this line, so I am sure that others will devise other interpretations, as well. Literally, it is more like this: “Ahead, a new enemy is attempting to be born. Expanding from beyond this point, at the bottom of Time’s Darkness.” I would also point out that the word “new” is used in the English here, but the Japanese word actually implies more a “fresh” concept, implying some connection to a previous enemy who has changed in same way, likely referring to Lavos metamorphosing into the Dream/Time Devourer.)
- New Items (see page 413)
There are 56 additional types of items that were not present in the SNES and PS versions of the game. You can obtain these items through the Arena of Ages and the added side quests.
- New Monsters (see pages 513-527)
40 types of monsters have been added. They appear in the new side quests.
- Controls Unique to the DS (see pages 45-60)
You can control most of the game using the touch screen. During battles, you can choose between two modes: an easy-to-use touch screen control setup (DS) and one that is similar to the SNES version (Classic) (see page 60-61).
Caption: Characters and monsters are no longer hidden behind battle gauges in the DS game mode.
- Change to the Menu Setup (see page 48)
The entire design of the menus has changed. Along with that, the way in which you navigate the menus has also changed.
Caption: The menus have been changed so that you can easily navigate them with the touch screen.
Picture: The menu shows Crono’s equipment menu. He is equipped with a Swallow, Haste Helm, Nova Armor and Gold Earring. The player is currently examining the list of available swords.
- Kanji for Item and Tech Names (see page 416-434)
The bulk of item and weapons that were written in hiragana in the SNES and PS versions now have their names displayed in kanji.
(NOTE: Obviously, this doesn’t really matter much to western audiences, but it does make the game easier to play in Japanese in my opinion. Once you learn the language, reading things in kanji is much faster and smoother than doing so with only kana. This also may reflect the games maturation, as it is now expected that older gamers, those who probably couldn’t read a great deal of kanji when the first played the game, are now going to be playing it anew.)
- “Bonus” is now the “Gallery” (see page 564)
What was called the “Bonus” section in the PS version has been renamed “Gallery” in this version. Also, in the PS version entries increased according to the types of endings you achieved, but in the DS version entries increase as you encounter them throughout the core game.
(NOTE: I have never played the PS version, so this final point is a little difficult fore me. I am pretty sure it is saying that when you beat the PS version, it updates you “Bonus/Gallery” with the appropriate items, whereas in the DS version the game updates you spoils as you play. So if I get the Swallow in PS version, it won’t show up in my Bonus area until I get an ending with it in my inventory, in the PS version. Whereas, in the DS version, obviously the second you acquire the Swallow it is available for viewing in the Gallery area.)
- Page 580
22 Initiation into the ways of speedy “Monster Extermination”
Mini-Game
You can clear the “Monster Extermination” mini-game in Leene Square’s Beckerah Experiment Hut without having to touch the blue light on the left side of the screen by use lightning fast timing to knock back the monsters in this order: middle, left, right, left, right, right. The trick is to press the D-Pad in a diagonal-up direction when moving your character. (See Page 117)
Picture Caption: Even if you start run a little bit behind, if you hit the left and right monster one more time each it is still possible to clear the game without touching the blue light.
23 Secrets of the Poyozo doll and the Doppleganger Doll Mini-Game
By clearing a mini-game at Leene Square’ Beckerah Experiment Hut you can get two types of dolls: a Poyozo and a Doppleganger. As shown in the chart below, the dolls will be sent to various locations depending on who is the head of your party. While on the topic, the result of examining the dolls will change as well, with the Poyozo playing a different tune until you exit to the world map and the Doppleganger assuming different random positions.
Chart Destination of the Dolls and Poyozo’s BGM
Character Destination BGM Crono Truce, Crono’s House, 2F Crono and Marle, Far Away Promise Marle Guardia Castle (Present Day), Princess's Room Crono and Marle, Far Away Promise Lucca Lucca’s House, Lucca's Room Crono and Marle, Far Away Promise Robo Prometheus Dome, Entrance Robo’s Theme Frog Monster Frog Forest, Frog's Hidden House Frog’s Theme Ayla Ioka Village, Chief’s Tent Ayla’s Theme Magus North Cape Magus’ Decisive Battle
24 A Must See for Top Breeders – The Mechanism Behind the Fluctuation in the Number of Cats Mini-Game
You can first get a cat by winning at “Monster Extermination” at Leene Square’s Beckrah Experiment Hut, increasing the number of cats at Chrono’s house to two. From that point on, the number of cats in Chrono’s House will fluctuate depending on the amount of cat food you have (you win more by playing the same mini-game, see Page 117). The actual method for determining this is spelled out below. If the number of cats increases, the number of cats that appear when the Silver Bird remains undamaged (lit “ShiruBa-do,” perhaps a shortening of/pun of Silver and Bird) in ending 001 “To the Other Side of Time” will also increase accordingly.
Info Box: The Process of Fluctuation in the Number of Cats
- Every time the party enters the fountain area of Leene Square, the amount of cat food decreases by 0-3 grams. If that exhausts your cat food supply there is an approximately 4-35% chance that you will lose a cat (the greater the number of cats, the greater chance one will disappear). Provided you still have some cat food, the probability that you will gain a cat is between 0-77 percent (the less cats you have, the greater the chance that an extra one will appear).
- After a new cat has appeared, the amount of cat food will drop between 2-200 grams (the more cats there are, the more likely it is that a large amount of food will disappear).
- The maximum number of cats you can have is 11, the minimum is 2.
25 What Happens if You Change a Character’s Name? Name Change
In the game you are able to decide the names of the characters yourself. Even after you have chosen a name once, you have the freedom to go back and change them later (See Page 217, 240). Changing their names will influence the game in the following ways:
Info Box: The Effects of Changing Names
- Marle’s real name will become “the first 3 character of her name” + “dia.”
- After defeating Yakra the 13th and returning to the banquet hall in Guardia Castle (present day), the HP and MP recovery meal you will be able to eat will be named “the first two character of Chrono’s name” + “Special.”
- The character names as they appear in the quiz available in The Dimensional Vortex’s Mysterious Town will also change to reflect any alterations made to their names.
Picture: Depending on the names you choose, Tech names and in-game explanations can end up sounding hilarious. (NOTE: The picture shows Ayla doing the “kuronage” attack. It is called this because “kuro” are the first two characters of Chrono’s name, and “nage” comes from the verb “nageru,” meaning “to throw.” So the attack literally means “Throw Chrono,” or “Chrono Toss.” However, the player renamed Chrono “ha” in Japanese. Thus, the explanation highlighted within the red square in the top left corner of the picture shows that, accordingly, the explanation of the Tech has been changed to “hanage” instead of “kuronage.” This would be funny to Squeenix’s – and Ultimania’s – target Japanese audience since the new word it creates “hanage” means “nose hair” in Japanese, certainly one of the most fearsome-sounding attacks in the game. It’s almost as bad as being smashed by an Omega Flare… or licked by Frog.)
- Page 581
26 What happens if you examine curtain, thrones and so on?
Things on the Map
Investigate particular places on the map and objects will move, characters will perform special actions. You might enjoy visiting those places and checking out those reactions.
Info Box: List of Places Where Something Happens When You Investigate
Location Happening Truce, Second Floor of Crono's house The curtain opens and closes. Sky Prison, Cell Block A man turns into a skeleton. Ozzy’s (Vinegar’s) Palace, Conveyer belt path Examine the pulley and the upper part of the chain moves Giant’s Claw, Old Throne Room The party leader sits on the throne and laughs.
27 The Piano Player’s Song List Grows Larger and Larger
Pianist’s Songs
If you treat the female piano player at Truce Inn to a drink, she’ll play you a song, and the number of songs she can play increases the story progresses. The type of song and the requirements for unlocking those songs are listed below. Also, after you unlock two or more songs every time you buy her a drink the song she’ll play is chosen at random.
Info Box: Additional Songs and Conditions to Unlock Them
Song Name Condition Green Remembrance Can be heard from the start of the game The Wind’s Longing Return to the Present in chapter 4, “I’m Home!” Desolate World Return to the Present in chapter 9, “The People of Demon Village”. Wind, Sky and Earth Rhythym Go to the Primitive Age in chapter 12, “Red Stone, Rare Stone”. Corridors of Time Go to the Ancient Age in chapter 18, “Magic Kingdom Zeal”
28 Dialog Before and After Battles Changes According to the Situation
Enemy Dialogue
During the story there are a lot of bosses to fight, but one part of those battles, the conversations that lead into and follow them, can change depending on the circumstances. For example, the battle that occurs in Zeal Temple with the Dalton Golem – regardless of the outcome of this fight the story will progress, but if you win a frustrated speech by Dalton will be added. Also, the lines delivered when you battle Nizbel in Pteran Castle change depending on whether or not you spoke with Nizbel before the fight.
29 The Unexpected Origin of AU, the Name of the Character Hiding Behind the Shield
Monsters’ Names
In the Black Dream there is a monster who goes by the strange name of “AU.” At first glance you may think this mean “hero,” but the truth is that the golden shield braced before the shadowy figure is also one part of the origin of this name. In the Periodic Table of Elements, gold is represented by the symbol “Au,” so that is where his name is derived from. (Gold shield – Au Shield – “AU”)
(NOTE: Ok. This one is tricky and may require a bit of Japanese knowledge and a gander at the original scan to understand. Also, I honestly don’t remember what this guy’s name is in the English version anyway; so that only further impedes my ability to explain this satisfactorily. Moral of the story is the enemy’s name is a really lame pun. In Japanese, a lot of words with different meanings sound the same; a fertile ground for punning. The big joke here is that in katakana the enemy’s name is “eiyu-“ which shares its pronunciation with the two-character kanji meaning, basically, “hero” or “brave person.” So a Japanese person would probably assume that was the meaning. However – and here’s the real knee-slapper – it turns out that they named him that because they were trying to awkwardly transliterate the Periodic Table symbol for gold, Au, into Japanese. Get it? He has a gold shield and… oh never mind… Let’s just get to the big finish, shall we?)
30 A Door to Another Chrono Hidden Within the Ending (lit. “…the Ending, etc…/ the Ending and other places” but that sounds really awkward.)
Examination of Events
In an ending movie and some of the additions special to the DS version, there are some parts that you won’t understand if you have only played Chrono Trigger. The truth is that these sections suggest a connection to Chrono Trigger’s sequel, Chrono Cross. That game is set in a Gaurdia Kingdom that has been decimated by Porre (lit. “Parepori”) 20 years after the adventure of Chrono and company, and there are clues as to how that came to pass hidden within Chrono Trigger.
Picture 1: In one ending, is the baby picked up by Lucca really Chrono Cross’ heroine, Kid?
Picture 2: In Event I, “The Darkness at the End of Time” (lit. “Time’s Darkness), the “Dream Devourer” you battle makes one think of an evolved form of Chrono Cross’ final boss, “The Devourer of Time."
(NOTE: In the screenshot, the dialogue box basically reads: “If everything vanishes, that is fine. If everything is lost, then so be it.” Now, I know this is the kind of thing people love to overanalyze – I have read some of those Magus/Guile posts : ) – so I’ll leave it at that for now. BUT I will say there are definitely a few different ways to translate/interpret what Magus/Janus/Jacky is saying here.)
Picture 3: In Event H, “The Dimensional Vortex,” Dalton’s declaration that Porre will seize political power is in agreement with the background of Chrono Cross.
(NOTE: In the screenshot, Dalton is saying: “Because someday I will make Porre into world’s the strongest military nation and destroy your country. Don’t ever forget that, Crono!” Again, some minor variance probably exists in how to translate that one as well, but I’m fairly confident with that one.)
Yasunori Mitsuda Interview
Translated by Lorenz.
"Chrono Trigger is crammed full of every idea I had about music at the time."
Mitsuda Yasunori
Interview
When attempting to convey the charm of Chrono Trigger, one cannot forget to include the music of Yasunori Mitsuda. Whether it be stories from the days of the SNES version’s development or concerns about the DS version’s sound, we went and spoke with Mr. Mitsuda about all kinds of interesting topics.
"I feel the “wild, unrefined quality” lends a lot of power to the music."
- The SNES version of Chrono Trigger marked your debut at a composer in the game industry. Once more, could you please tell us how you came to be in charge of the music?
Mitsuda: From the start, I joined Square (now Square-Enix) because I wanted to compose songs. However, back then there were only a few people who could make sound effects and work as sound engineers, so for the first two years that was the only type of job they’d give me. Then, one day I went directly to Mr. Sakaguchi (Executive Producer Hironobu Sakaguchi) and said, “I want to write songs. I don’t care what kind of project it is, just please let me give it a shot.” At that time Mr. Sakaguchi said, “All right then, try this,” referring to some project that had just come up, a game called Chrono Trigger. So, it wasn’t like, “We need you for this project or else we’re doomed.” It was more like, “Well, if you really want to give it a shot, knock yourself out.” The whole decision was surprisingly nonchalant.
- But, as far as you were concerned, this was finally the chance you had been waiting for, right?
Mitsuda: Well, to tell you truth, even when I was working in sound effects, I was still secretly writing and compiling songs. But no matter how many I made, I could never present them to anyone, so I was really frustrated those two years. Because of that, when I was assigned to Chrono Trigger, even though I had technically just begun work as a composer, I would go through the pile of songs I had already stored up and choose one that I thought fit the game world. If I felt that I didn’t already have a song to fit a particular scene, then I would go back and create a new piece of music.
- Is the game’s main theme, “Chrono Trigger,” also one of the pieces you had stockpiled earlier?
Mitsuda: That song, “Chrono Trigger,” was one that I wrote only when the game’s development had begun in earnest. I wrote the whole thing in one sitting; I just couldn’t contain my excitement at finally being able to write music. The day after I was told, “Well, we’re leaving it up to you,” the final version was just about finished. I think the feeling of careening along in the intro part is all of my pent-up desire to be a composer finally bursting into existence.
- Chrono Trigger spans several time periods, each composed of varied genres. This is another one of the game’s unique characteristics, isn’t it?
Mitsuda: I have always liked different genres myself, so challenging myself to create a variety of songs – without just milking one genre – was really a lot of fun. The “me” that existed back then, every time he thought, “I’d like try and make this kind of song,” he took all of those ideas and jammed them into the game. In a way, I suppose you could say that’s the meaning of “Chrono Trigger.” If I go back and try to listen to those songs again now, there are a lot of parts that are rough around the edges. It’s kind of embarrassing, but at the same time I feel like if you look at it in a positive way the wild, unrefined quality brings a lot of power to the work.
- In your mind, is their a single theme that unites your entire oeuvre?
Mitsuda: If I were to try and put it into a few words, I’d say, “Music that can conjure up a scene.” Take, for example, the Middle Ages world map theme: rolling fields stretching into the distance, a lone windmill… I am driven to create the type of song that can allow you to clearly visualize that scene, even if you just listen to the music without looking at the screen. Songs can really strengthen something’s meaning. That’s because it makes it easy for most people to imagine the same scene and, when coupled with the game’s visuals, it can create for players an even stronger impression of that scene. With regard to that concept, it’s something that I knew I absolutely wanted to do ever since I began working on Chrono Trigger.
- Which is your favorite song?
Mitsuda: Though I enjoy songs such as the main theme, I’d have to say the ending music, “To Far Away Times,” has a very special place in my heart. I’d go so far as to say it’s a song that I may not be able to write now. That song was based on a piece I wrote a long time ago. I mixed in a phrase from Chrono Trigger’s main theme and reworked it a bit, imagining scenes with Crono and company and the thoughts that come with them. I wanted the piece to capture the kind of feelings you can’t truly express in words like, “After coming back from a long journey, I’m happy that we saved our planet’s future, but I’m sad because now I have to say good bye to all my friends.”
{NOTE: “To Far Away Times” is, as far as I can tell, literally translated as “To His Direction When Time Becomes Far Away” or “To Him When Time Grows Distant.” Obviously, this doesn’t quite have the ring of the name they eventually decided on.}
{NOTE: I chose the word “scenes” to describe what Yasunori is discussing about halfway through his response. I think this makes sense in context, and he uses a Japanese word for scene [シーン] several times over the course of this interview. However, I do have to point out that after zooming into the PDF a million times there is not doubt that the actual word in the Japanese version of the interview is ジーン. That means “gene,” like DNA and all that good stuff. Now, he could be using the term in a poetic way, referring to the more meme-like concepts of Chrono Trigger that continue to propagate themselves in the minds of players long after the adventure has concluded. He could. But I really don’t think so. I honestly suspect it is a typo as the two words are very similar – just two small dots separate them – and the idea of “scenes” fits much more readily with his response than that of some impromptu discussion of genetics. Regardless, for the sake of accuracy I just wanted to make a note. I’m certainly open to different opinions on this one.}
- Did you really watch the in-game ending and then write that song?
Mitsuda: No, the visuals still weren’t done, so I composed the song first, based on what I had heard from someone in the planning department. Then the programmers created visuals that would fit the music. I had heard that the final sequence would show Crono and company flying around in Epoch the so I thought I’d like to create a song with the feeling that you were careening through the entirety of the Chrono Trigger story. I’m sure you agree that the programmers did a great job matching visuals to that idea.
{NOTE: The Epoch is literally the Shiruba-do/Silver Bird, likely a pun similar to Jenosaido-mu/Genocide Dome, the Japanese name for Geno Dome}
- By the way, there is a song called “MITSUDA” in the Music Room of the Gallery (see page 569) that doesn’t seem to be used anywhere in the game…
Mitsuda: You see, I originally made that song to be used in the Developers’ Room (see page 562). I had heard that you can do whatever you want in the Developer’s Room, so I was going to have that song play when my comment came up. However, in the end it wasn’t used [smiles].
The Theme for the DS Version’s Audio: “A Perfect Replica of the SNES Version”
- How did you feel when you heard that the game was going to be rereleased on the DS?
Mitsuda: Well, it’s pretty complicated, right? I mean, I am extremely happy, but at the same time I was really inexperienced at the time I was working on Chrono Trigger. Putting that part of me out there into the world again is painful [smiles]. It’s a battle between my joy that there are people playing Chrono Trigger once more… and my embarrassment. I think it’s both.
- You are officially involved with the DS version as the Music Supervisor , but is there a specific area where you are focusing your energy?
Mitsuda: I think a lot of people who were elementary and middle school students when Chrono Trigger came out on the SNES are now adults and are saying, “Maybe I’ll play a little Chrono Trigger again.” The image they have of the original game is vividly burned into their memories. Players are sharp, so if there is even the smallest change in the music they are going to be able to tell the difference. And if that’s the case, we have to work to make this version a perfect replica of the SNES version. That said, because the Super Nintendo version was made using considerably older equipment, we can’t just bring it over to the DS “as-is.” So we search for sounds in the latest synthesizers that are as close as possible to the original sounds and use them to create the music. From the perspective of a composer, this is an unusually arduous task. But if you think about the fan’s feelings, wouldn’t they be happier if the music was just like they remember it from the SNES original?
- On the other side of the coin, 13 years have passed since the SNES version was released. I think there are also a lot of players who have never experienced the original game. How do you feel about that?
Mitsuda: With today’s games, it’s expected that they’re going to have full symphonic scores blaring out of the speakers, right? So, I’m extremely interested in how today’s players will feel when they play Chrono Trigger and hear the music, which was originally composed on a system that only had eight sounds. I would be especially happy if I could have elementary and middle school students, people for whom the DS version is their first version, send me an e-mail or post their impressions on my home page’s bulletin board. Also, since this version of Chono Trigger is on a handheld, I think there will be a lot of people who will end up playing with the volume turned down. By all means, I would like to encourage them to plug in their headphones and listen to the music while they play. That is my heart-felt request, as a composer [smiles].
{NOTE: This is a request that would be particularly important in Japan, where the idea of playing music or making noise in general in a lot of public settings is frowned upon. If you were to play your DS on the bus or train or while waiting at a store, you would be expected to have the volume off so as not be a nuisance. With that mindset, I can definitely see why Yasunori would specifically implore people to bust out the headphones since they would be doing themselves (and him) a great disservice if they never really listened to the game.}
(2008/11/14 Recorded at Square-Enix)
Comment at the bottom of page 587, next to his picture:
I’m extremely interested in how kids today will feel about this game’s music.
{NOTE: A quotation is a quotation. It can’t change, so some people may wonder why sometimes the text in the body of the interview and pull-out blurbs scattered on the pages don’t always match in this translation. That’s because they don’t always match in the Japanese either. Several of the headers and pull-outs are paraphrases, and thusly not put in actual quotation marks though they are based on something Yasunori said in his responses.}
Written at the bottom of page 587, below his picture:
- Yasunori Mitsuda’s official homepage “Our Millennial Fair” can be found at:
http://www.procyon-studio.com/
Written at the top right of page 587, in the Character Profile Info-Box:
Yasunori Mitsuda
Profile
He joined then-Square in 1992. He began his career as a composer on Chrono Trigger. Since 1998, he has been a multi-faceted freelancer, working on varied game, anime and movie projects.
V-Jump Video 1
Transcribed by GekkaHikko and translated by GlitterBerri. Screenshots and other information at the Alpha page.
Japanese
司会者: 青木和彦: 司会者: 鳥山明先生デザインによるタイム・マシンで時をかけめぐる。 キャラクターも紹介しておこう。 さてここで、坂口さん、堀井さん、青木さん! 坂口博信: 堀井雄二: (談笑) 坂口博信: 青木和彦: 博信坂口: 堀井雄二: 青木和彦: 青木和彦: |
Announcer: Kazuhiko Aoki: Announcer: Players can soar on the wings of time in the time machine designed by Mr. Toriyama. Now to introduce the characters. And now, Mr. Sakaguchi, Mr. Horii, and Mr. Aoki take the stage! Let's listen as these three spill the secrets behind the creation of Chrono Trigger! Hironobu Sakaguchi: Yuuji Horii: (laughing) Hironobu Sakaguchi: Kazuhiro Aoki: Hironobu Sakaguchi: Kazuhiro Aoki: |
V-Jump Video 2
Interview Dialogue
Transcribed by GekkaHikko and translated by GlitterBerri. Screenshots and other information at the Alpha page.
鳥山明
こんにちは、鳥山明です。 ドラゴンクエストがあって、 ファイナルファンタジーがあって、 わりと似ているようで両極をなしているロールプレイングゲームが、 ある意味で合体するわけじゃないですかぁ。 非常に、こう、 スクエアのグラフィックと、 堀井さんのわかりやすさって言うんですか、 あのあたりが、 うまく合体して、 本当に良いトコ取りかなって言う感じがするんですけどね、両方の。 途中のゲームが、 3時間分ぐらいまでできているやつを貸して頂いたんですけど、 びっくりしました。 グラフィックがあんまり綺麗で。 いわゆる… こう… 風景とか、 細かく描き込み過ぎるほど、 ゲームとしては見難くなると思うんですよ。 でも、かなり細かく、 ボカシとか使ってできてるんで、 非常に見やすかったから、あの点が一番驚きましたね。 本当に忠実にやってもらってて、 あんまり、こう忠実過ぎて、 本当はもっと凄い画面でできるんじゃないかと思うくらいに… ぼくに合わせてもらっちゃったみたいで(笑)
こんにちは、堀井です。 ええと、 クロノトリガーでは、 プロットをですね、 担当させていただきました。 今回どうしてこういう物語にしたかって言うとですね、 32メガと言う大容量を使えるもんですから、 まぁ、フィールドマップがいっぱい持てるなと。 じゃあ、そのいっぱい持てるフィールドマップを、 どういう風に使えると一番楽しいかなって考えたらですね、 時間も…と言うか、 いろんな時代に行ってですね、 そこでいろんな冒険ができるみたいな。 たとえば原始時代にも行きたいね! 中世にも行きたいね! 現代も良いよね! 未来も見てみたいね! と言うとですね、 いろんな時代劇して、 その中で謎を解いていくみたいな冒険ができれば凄い楽しいんじゃないかと そう思ってこのゲームを作り始めたわけです。 で、今回ですね、 あの、 プロットとか書いて、 あとスクエアさんにシナリオを実際起してもらってって言う 共同作業、初めての共同作業をしてたんですけれども、 そういう意味で次々ロムが揚がっていくんですね。 結構やっぱり、こう絵が凄いなって気がしますよね。 そのいろんな意味で、 動いたりとか、 見せ場があったりとか、 演出があったりとか、 その… これは何ていうのかな… アニメ、 動くアニメの中で、 自分が参加できるアニメーションじゃないかという、 そういうゲームだと思います。 で、このゲームはですね、 もうすぐたぶん完成すると思うんですけども 皆さん 参加して下さい。 よろしくお願いします。 坂口博信 こんにちは、坂口です。 今回のクロノトリガーは、 ドラゴンクエストの堀井雄二さん、 それからドクタースランプやドラゴンボールで凄い漫画を描いている鳥山明さん、 ええ、 二人と組むことができまして、 もの凄いゲームに仕上がろうとしています。 実際あの… スクエアのスタッフも、 かなり強力なメンバーがそろいまして、 ファイナルファンタジー、 ええ… ⅠからⅣまでやった男とか、 Ⅳ、Ⅴ、Ⅵのそれぞれのディレクターをやった奴等、 ええ… プログラマーも聖剣伝説やロマンシングサガ、 グラフィックもFFや聖剣を歴代やってきたつわものが、 今回はクロノトリガーのために集まってくれました。 もちろん三人も頑張っています。 スタッフもそれに負けないくらい、 兎に角最高のもの、 夢のロールプレイングゲームを作ろうと頑張っていますので、 ぜひ期待していてください。 よろしくお願いします。
星野雅紀 鳥山先生のイラストをドット絵にして、 アニメにする作業をしています。 特に見て欲しいのは、 キャラクターの細かい動きや、 バトルでの緻密なアクション、 何しろ一キャラあたり最大256パターン、 全部で3000パターン以上あるんですよ。 これも32メガの大容量ロムのおかげ、 じっくり見て、 あ、こんなところも動いているんだと発見してもらいたいな。
FFやロマサガ、聖剣やってきたスタッフの経験と技術を全て導入します。 ただ、クロノトリガーをそれらのゲームの単なる集大成にはしたくないですね。 作りからには、集大成を超えたものを考えています。 ぼくが担当するフィールドでも、 かなり面白い仕掛けを用意していますので、 楽しみに待っていてください。
北瀬 佳範 FFⅥでは主にイベントの演出をやりました。 クロノトリガーでは、FFⅣでのオペラ座以上のイベントを用意しています。 裁判所や刑務所など、今までのRPGではあまり出てこなかった舞台もありますので、 期待していてください。 エンディングも素晴らしいものですよ。
シナリオからメッセージを起して、 動きをつけたり演出をしています。 鳥山先生のイラストが凄く元気よくてコミカルなので、 それを活かしたいなぁ。 真面目なときは真面目で、 笑えるときは笑える。 そんな鳥山漫画のようなメリハリを楽しんでもらいたいですね。 それに時代ごとに出てくる色んなキャラの中から、 好みのメンバーを選んで遊んで欲しいなぁ。
新開発したアクティブタイムバトルの調整をやっています。 フィールドを歩いていてバトルに入る時に、 全部イベントでモンスターを出しているんです。 一つ一つ手作りで何百種類と言うイベントを組ましたので、 出現パターンもいろいろあって驚くと思いますよ。 バトル中もアクションゲームみたいにキャラクターが動くので、 スピード感溢れるバトルを楽しんで欲しいですね。
|
Screenshot Unique and Different Lines
Transcribed by GekkaHikko and translated by GlitterBerri.
Left Panel
トリヤマ アキラ Right Panel キャラクターデザイナー | Left Panel
Toriyama Akira Right Panel Character Designer |
The Perfect: Talk Battle
Chrono Trigger: The Perfect "Talk Battle" developer interview with Yuji Horii and Hironobu Sakaguchi, translated by GlitterBerri. Thanks to CuteLucca for the source scans!
- Source
V Jump Books Dokusen Project!!
Two members of the Chrono Trigger team discuss the secret story behind the game!
It’s a scorching hot TALK BATTLE!!
Y. Horii VS H. Sakaguchi
DREAM PROJECT
Event ideas, character design, the real story is just inside! See the dynamic relationship between the developers revealed as we present this information to you!
They are, of course, Yuuji Horii and Hironobu Sakaguchi, masters of the Chrono Trigger world!! We conducted this special interview for our readers!
Let the interview begin!!
The game and its graphics were beyond belief.
—Let’s start the interview off with something basic. After completing the game and playing the final version, what were your thoughts? Do you think you were able to accomplish what you set out to do?
Horii:
In my mind, the game went beyond our expectations. There were highlights that, in the end, were more than I thought they’d be. The scene where you’re going into the jail – just the feeling I got from entering the dungeon surprised me. Seeing the scrolling background of the passage left a deep impression on me. Not just the mountains in the background; the inside as well.
Sakaguchi:
Our colleagues who worked on the graphics were also talking about that. If the prison had been done in the normal style, it would have been rather devoid of colour.
—Horii, would you say that he dungeon had the best visuals, in your opinion?
Horii:
Yes. The graphics were excellent, if that’s what you mean. I’m not a professional artist, so I appreciate someone else going in there for me.
—Sakaguchi, how about yourself? Do you find that there was a place that went far beyond what you had imagined?
Sakaguchi:
Something like the stained glass of the courtroom. That part was amazing. At the beginning I imagined the courthouse to be suspended in the sky, connected by a floating bridge to the mountains. I wasn’t thinking about the contrast with the light, that was created the efforts of the staff who drew it.
Horii:
As for this game, I’m only involved with the plot. If there’s a fairground, I just write that there’s a fairground; I don’t write down any of the details. Then the staff brainstorm and come up with a variety of attractions to put in. With entertainment like a robot battle and Square’s ride, there are many things with which to amuse yourself. I think it lent a certain freshness to the game to have everyone working together.
Ideas were brainstormed under the orders of the director.
—Do you think that working with each other, there were parts of the game that reflected your personalities?
Horii:
Off the top of my head, I think that the fairground events were very Sakaguchi-esque. Characters like Gonzalez, especially.
Sakaguchi:
I was the one who created Gonzales. (laughter)
—Is that so? (laughter)
Horii:
Suddenly bursting into song…
Sakaguchi:
Actually, I was also behind the primeval dance next door. (laughter)
Horii:
It’s a good thing that I started dancing to it too.
Sakaguchi:
Actually, Kitase, who was directing the game, was the one who asked me to put something in there.
—Was it because you would always say that to him when you were the director and now your positions have been reversed?
Sakaguchi:
That’s right. (laughter) Kitase only recently became director, so he was always saying “Sakaguchi, Sakaguchi, I’m really sorry about this, but since I’m the director now, I’m going to have to ask you to do this.” (bursts out laughing)
Square had a variety of new ideas – Horii
Chrono Trigger had a degree of freedom never-before-seen in games.
Sakaguchi:
There were times that I felt under pressure to make as much of a Toriyama-style world as possible, but contrary to my expectations I found that it was okay to play around with Toriyama’s universe. It felt like anything was possible.
Horii:
Because of this, even in really serious scenes there’s a lot of silliness. Take the part where you defeat the Dragon Tank after escaping from the prison. The enemies hanging off the edge link together to form a human bride. (laughter)
—Even with the character names, like “Sir Krawlie.” (laughing)
Sakaguchi:
That would be impossible with something like Final Fantasy. It would be rejected immediately. (laughter)
Horii:
We had a lot more freedom than we would with Final Fantasy or Dragon Quest. We weren’t worried about the feel of the world; it would be whatever we ended up making.
Sakaguchi:
It was a totally new game.
—Sakaguchi-san, would you say there was a part where Horii’s personality shone through?
Sakaguchi:
Yes and no. When I read the faxes he sent me, I was surprised. They were written like flowcharts, and the response time showed an almost user-like mentality. I thought it was amazing.
They wanted to make the most of time travel.
—I thought I had played till the end, but after the Undersea Palace the game suddenly awarded the player a lot more freedom. You culd go around doing all sorts of things. What was your intention there, seeing as the story was so much linear before?
Sakaguchi:
FFVI wast he same. The style had its pros and cons. We had several events that had to be completed using time travel, so we wanted to make the most of them. Also, when we came up with ideas for bosses that you had to defeat by hitting their weak points, we began to realize we couldn’t put them into a linear story. Players would get stuck and need to consult a walkthrough. As a result, I wanted to make use of those ideas in areas that were optional for the player. The game is accordingly easier to understand than Final Fantasy, and in order to help the player progress through the game we made the Brink of Time (End of Time). We created it so the player could go there to receive hints and carry on.
—I feel that there is one particular optional event that you’d like the player to experience most. There were a lot of events that caused time paradoxes or made use of time travel, weren’t there?
Sakaguchi:
Those were the most popular Chrono-like parts according to the testers as well. Though surely if you just skipped through the story at that pace from the beginning, you wouldn’t be able to follow it, right?
Horii:
Isn’t that right. It wouldn’t make sense.
Sakaguchi:
Because the Chrono Trigger world could be understood through a linear story, I thought players would enjoy events that caused time paradoxes and required traveling through time.
Enjoy the differences between the 1st and 2nd playthrough! – Sakaguchi
The second playthrough will feel different.
—Chrono Trigger has the option for a second playthrough using your progress from the first game. Was this so players could enjoy the multiple endings?
Sakaguchi:
That was one of our intentions, but there was also something we didn’t expect…the testers themselves felt as though they wanted to travel through time again. They wated to start a new game, go to Leene Fair, and time travel once more. That was actually the good thing about time travel, I think. In normal RPGs, the second time through, it feels like a chore to play all the way from the beginning again. With the New Game + you’re able to keep your characters’ strength, so your sense of battle is different. You feel like time traveling in Chrono Trigger once more.
Horii:
With the options in Chrono Trigger, you often find yourself wondering about what would have happened had you chosen to do something different. The second time through gives you more chances to toy with what people say.
Sakaguchi:
Wherever we could, we tried to make it so that a slight change in your behavior caused subtle differences in people’s reactions, even down to the smallest details. If you feel the changes, I think the second playthrough will hold a whole new interest.
Horii:
For example, even if you’re found guilty during the trial the first time through, you might be found innocent the second time. During the initial playthrough, you won’t be aware of the hole in the dungeon wall; you’ll clear he game wondering what it is. But, later, if you try to clear the game 100%, you’ll go outside and realize that you could have gone out there in the first place. (laughter)
Sakaguchi:
Even just waiting I the dungeon for your punishment to be enforced, you’re able to expand the story.
—You can play through again with a different history. By changing history through your actions, you can change the ending, right?
Sakaguchi:
Everyone will probably play a second time to see the different endings. But multiple endings aside, I think that if you enjoy the differences between playthroughs, you’ll find the second time interesting as well.
You can toy with the subtle changes in people’s reactions – Horii
We’re often asked if we like frogs.
D—The world of Chrono Trigger is so varied that it gives rise to a variety of characters that suit it. Chrono Trigger seems to boast characters that have, until now, never before been seen in games like Dragon Quest or Final Fantasy. Where did those original ideas come from?
Horii:
The staff studied the drawings of Toriyama. They put a lot of effort in. We felt as though we couldn’t let the drawings go to waste.
—One of the protagonists is a frog. Was that your idea, Horii?
Horii:
Toriyama gave us the rough sketch of a frog character had had drawn.
—So what made you decide to use a character like that?
Horii:
For some reason, we had been talking about how we wanted a non-human character.
Sakaguchi:
We’re often asked that. Frogs have appeared before in the Final Fantasy series. People ask if it’s because Square likes frogs! (laughter) But that’s not the reason at all. (laughter)
Horii:
When we were creating the characters, we were thinking about what sort of friends Crono would have in each era. The game’s protagonist is a young boy, so how many females should we have? When Square was working on in the in-battle actions, they thought it would be boring to have only human characters. When trying to think up characters that weren’t human or robot, they started considering the frog. (laughter)
—Easy to understand that development. It has character.
Horii:
There were pigs, too. And monkeys. But they aren’t so different from humans.
I want to better capture the feel of a Toriyama-style world. – Sakaguchi
The events that make you burst into tears are the best.
—Out of all the events, which ones did you two like?
Horii:
It’s a normal part of the story, but there’s a course of action where Marle disappears somehow, you see the resulting future, and you have to do something to prevent it. That’s the start of it all; the rest of the story just stems from it. I like that part.
Sakaguchi:
I really like the episode with Marle and her father. That’s because in this game, contrary to what you’d expect, there are some family issues. (laughter) I like events that, rather than making you cry like in Final Fantasy, make you burst into tears.
No matter what the developers do, the game tends to be difficult.
—For the first time in a while, Sakaguchi designed detailed monsters.
Sakaguchi:
When we were making Final Fantasy III, Aoki, the producer of Chrono Trigger, was the one in charge of the monsters. He’s been poking his nose into it ever since. So, I designed some concepts for monsters, then I, Aoki, and two others crowded into a room and discussed things like needing a barrier to defeat certain types of magic. In this game there are many enemies you have to defeat by hitting their weak points. I think it shows that we like simulations.
—So that means that your personality shone through, Sakaguchi.
Sakaguchi:
At first getting through the game was tough. The testers were saying “You guys are being cruel. Whose idea was this?” It was mine! (laughter) Harsh, right?
Horii:
We developers had managed to make the game too difficult!
Sakaguchi:
It’s always like that the first time, no matter what.
Horii:
It’s because we know too much. The developers think the game’s just right; that they’re being too soft. They’re thinking from their own experience. The puzzles were the same. Lots of players didn’t figure out things we thought they’d get asily.
Sakaguchi:
There were exceptions to where people got stuck, though.
Horii:
Right, the places where players got stuck differed from person to person.
Sakaguchi:
You get to the point where you just need to talk to the person, so why don’t you talk to them? (laughter)
We’ll get Toriyama to draw the world map! (laughter) – Horii
They wanted to release the game by the end of the year.
—It’s hard to hear after everything’s finished, but do you feel there are places where you would have liked to have done something differently?
Sakaguchi:
If we had tried a little harder, we could have reached our goal of releasing the game by the end of the year. (bursts out laughing) It was a little heartbreaking to have to change the release date.
—Can we hear about what you’d like to do if you made a sequel?
Sakaguchi:
The sense of dancing you get from exploring Toriyama’s worlds is a little more difficult to capture than I initially thought. If we can successfully channel that feeling, we’ll be able to create a fantastic world. If we try to do a sequel, I want to perfect that completely.
Horii:
And we’ll get Toriyama to draw the world map for us! (laughter)
Sakaguchi:
Then it will really be a Toriyama-style world. (laughter)
—Well, everything turned out great! (laughter) Thank you very much for joining us today.
Hironobu Sakaguchi Profile
Born in 1962 in Mito City, Ibaraki Prefecture. Sakaguchi joined Square in 1982 and participated in development, starting with computer games. After the Famicom’ sKing’s Knight the Final Fantasy series became a big hit. Since then, he has continued to play an active role as producer.
Yuuji Horii Profile
Born in 1954 in Hyogo Prefecture. After having a hand in Free Writer, Horii was influenced by the Enix Game Contest which sparked his career. He was in charge of scenarios in the smash-hit Dragon Quest series, and has also worked on the Itadaki Street games.
Chrono Trigger DS Retranslation
Dream's Epilogue
by Arc Impulse
???「ここには、もうラヴォスはいない。 ここはすでにラヴォスが倒された 未来の時空だ。 俺たちがヤツを滅ぼした。
???: Lavos is no longer here. This is a future timespace where Lavos has already been defeated. We destroyed him. [I find it curious that this future(?) Magus refers to himself throughout this ending as 'ore'-- Magus in the rest of CT refers to himself as 'watashi' everywhere but a single scene.]
Magus「もっとも、お前たちが やってきた世界で 俺たちが手を組んでいたかどうかは 知らぬがな。
Magus: Although I don't know whether or not I joined forces with you, in the world you come from. [He said this to me with Magus in my party, so I assume he says the same thing no matter what.]
世界は、せんたくの数だけ存在する。
There are as many worlds out there as there are choices.
Magus「この先で、新たな敵が 生まれようとしている。 この先に広がる、時の闇の底で。
Magus: Beyond [this Gate], a new enemy is trying to come into being. In the deepest depths of the Darkness of Time beyond this point.
人の記憶を、夢を、想いを 喰らおうとしている...。
It's trying to devour people's memories, their dreams, their thoughts...
Magus「俺のジャマをするな。 お前たちはそこで見ているがいい...。
Magus: Don't get in my way. You just stay there and watch...
((blah blah, Magus fights DD, sucks at it))
Magus「クッ...
ま、まだだ......。
Magus: Ungh... Not-- not yet...
((the party enters. In my party of Crono/Magus/Marle nothing interesting was said))
Magus「ジャマはするなと 言ったはずだ...。
Magus: I told you not to get in my way...
サラ「なにもかも、消えてしまえばいい。 失われてしまえばいい......!
Schala: Everything should just disappear. It should all be lost forever...!
Magus「ダメだ!目を覚ませ! 目を覚ましてくれ......、サラ......!
Magus: No, don't! Open your eyes! Please, wake up... Schala...! ['open your eyes/wake up' have the same metaphorical meaning in Japanese as they do in English -- he's begging her to break free of Lavos's influence.]
誰か「あ、あぶない!!
Somebody in the party: Look out!
((more boring messages from the party here))
サラ「滅びなさい、すべてのものよ!!
Schala: Let all things perish!!
((DD battle goes here. Moment of editorializing: was pathetically easy at lvl 60 once I equipped status immunity items.))
Magus「ダメだ!
いけない、サラ......!
Magus: No, don't! You can't do this, Schala...!
Magus「くッ......! 姉上!
Magus: Ungh...! Schala! [he actually says 'ane-ue', i.e. "big sister". This is what Janus/Jyaki always calls her in the JP version.]
Magus「あ、姉上......?
Magus: S-- Schala...?
サラ「いずれ私の意識は、 完全にラヴォスに 飲み込まれてしまうでしょう。
Schala: Sooner or later, my consciousness will probably be completely swallowed up by Lavos.
絶望と悲しみの底で、 すべてを消し去ることを...... 自分を消し去ってしまうことさえ 望んだのは、私自身なのだから......。
Because I myself was the one who, in deepest grief and despair, wished that everything... that even my own existence would be erased...
サラ「いまのあなた方のちからでは、 私を解放することは不可能です。
Schala: All of you -- with your power as it stands now, it's impossible for you to free me. [Note that she's specifically speaking in the plural, addressing the party as well as Magus.]
いえ、むしろ、 ちからに頼っている限り、 あなた方には世界の絶望も悲しみも、 いやすことはできないものです。
No, rather-- For as long as you rely on power, none of you can heal this world's grief, or its despair.
さあ、いまは、自分たちの時代に おもどりなさい。
For now... back to your own eras with all of you.
Magus「姉上......。
Magus: Schala...
サラ「ジャキ......、ありがとう。 私は、もう以前の私ではないの......。 あなたは、強く生きて......。
Schala: Janus... thank you. I'm not the same person that I was before... Please, live on and be strong*... [*literally "live strongly". In this part, she talks in an informal style, and her speech almost sounds like the slang of a perfectly normal girl... you can really feel her love for Janus in this bit, I think.]
Magus「姉上!?
Magus: Schala!?
サラ「さようなら......
Schala: Goodbye... [a formal "sayounara", which hints that she expects never to see him again.]
Magus「姉上ーッ!
Magus: Schala--!!
Magus「俺の力では、どうあっても かなわぬというのか?
Magus: Do you really mean to say that with my power, no matter what happens it will never be enough?
ならば、俺という存在に、 これからの俺の日々に いったいどんな意味があると いうのか......?
If that's the way it is, just what meaning could there ever be in my existence, or in my days to come?
Magus「フッ、いいだろう......。 ならば、俺もすべてを投げ出して 消え去ってしまうとしよう。
Magus: Heh... very well, then... If that's how it is, I too will throw away everything and disappear.
それでもまだ何かが残り、俺という 存在が続いていくというのならば...... その時こそ新たな何かが生まれ、 始まるのだろう。
And if even then, something still remains-- if some part of this being I call "myself" still keeps existing... Maybe then it will be possible for something new to be born, to begin.
((Cue Magus poofing into the darkness, then reawakening in Random Forest A.))
ここは......?
うっ......
Where...?
Unh...
俺は......俺は、だれなんだ? 何も思い出せない......。 いったい、何がどうなっている......?
I...... Who-- Who am I? I can't remember anything... What in the world is going on...?
俺には、何か、どうしてもやらなくては いけないことが......、見つけ出さなくては ならないものがあった......はずだ。
There was something I... had to do... no matter what... Something I had to find... I'm sure of it.
それを、なんとしても取り戻してみせる。 きっと、な。 No matter what happens, I'll get it back again. No matter what.
And that's that. Like I said, not a lot different, but it's evident that the translator wasn't too worried about preserving nuance.
Chrono Trigger DS Original Soundtrack
Liner notes, of course! These were translated by Lorenz.
It has been a long, long time since the birth of Chrono Trigger, but I am pleasantly surprised that it continues to be loved by people to this very day.
When Chrono Trigger was released, I was just a twenty-year old beginner, a baby chick that didn't know its right from its left. Who would want to listen to songs composed by some amateur who had only spent a few years on the long road to becoming a composer? I still clearly remember the medley of emotions, the negativity blending with the desire to write music. Focusing every day solely on writing songs may have been the only way I swept away my trepidation.
Of course, even the game's release did little to assuage my fears and insecurities. This was before the Internet era; I wasn't able to check online right away to find out if people liked the music. It wasn't until after the release of the Chrono Trigger Soundtrack that people started sending me postcards and letters saying, "That's good music!" Little by little, I started to gain some confidence.
Chrono Trigger marked the beginning of my career, but no matter how much times passes the things people said and the lessons I learned are indelibly etched in my mind. I am sure that going forward there is still a great deal for me to learn from this work, so I hope that—much like its theme, "Transcending Time"—the work itself is able to continue to find a place in people's hearts.
One last thing. To everyone who played Chrono Trigger; everyone involved in making the game; and all the people who helped to bring up the Mitsuda Yasunori, the composer, I would like to express my gratitude. Thank you from the bottom of my heart.
6/10/2009
Mitsuda Yasunori
Chrono Cross
Missing Piece
- 111 Serge, Lynx, Harle (Chris)
The Real Cast and concept tidbits
Serge
- This Serge is equipped in a fairly wild style. Odds are this guy would probably be scolded by Leena or Kid for trying dirty things.
- This rugged looking Serge emanates an aura from his whole body of a fearless drifter. Completely different from the normal Serge.
- Formal wear Serge. Lightly studded with accessories.
- There was also a test Serge that wore a green and purple vest.
Lynx
- The appearance of a drifter, or a nobleman that was turned down. “Very similar to a Mongolian,” was the strange reason for the drawing.
- A sudden change, this is a more full on cat style Lynx. This one actually seems a little more obscene.
- This is a more human version, rather than a cat like creature. Maybe the factor that he didn’t really look villainous was why he was turned down.
Harle
- Tough to request any other characters to have more of an impacting appearance. Here’s a more clownish style.
- 113 Dario, Glenn, Karsh (GlitterBerri)
Karsh:
- Though Karsh is a brave knight, saying he is troubled and strange would be closer to the point...
- Karsh with armour. It was judged that he looked like too much of a knight and didn't fit with the game's atmosphere, perhaps [the armour] was discarded?
- Though misunderstood because of his character flaws, Karsh is one of the most attractive characters of Chrono Cross.
Dario
- It's hard to tell in-game, but Dario is actually quite tall. Is this due to his Garai blood?
- The epaulets on Dario's armor are big, differentiating him from Karsh.
- Perhaps due to our (too?) strong desire to make the leader of the Acacia Dragoons a large figure, Dario gives off a rather amusing impression of a middle-aged fellow.
- He looks more like a samurai than a knight? With his slender sword, Dario has an uncanny resemblance to a samurai.
Glenn
Glenn's appearance is that of a boy knight. His hairstyle is also the so-called "zealous hero." It wouldn't even be a stretch to call him the game's protagonist.
- 119 Unused Characters (Chris)
Mechanical Doll
By combining various parts you could probably control the style and settings of her attacks. It’s a shame she was turned down.
Baker’s Daughter
Looks like a character that attacks with the bread she holds. The top picture looks like a child, while the one on the left is more developed.
Grappler
Appears to be a Chinese monk that uses his hands. Thinking about the salesclerk on page 118, maybe they originally planned a Chinese style town.
Ninja
Like the RPG’s of yesterday, there was always a ninja. This also could have been a variation of Grobyc.
Journeyer to the West (?)
What? There was a plan in Chrono Cross to have a Journeyer to the West (Character from a Manga)? Maybe some sort of heroic female preist, or a character wearing all seeing goggles…or whatever Square’s interpretation was.
Ultimania
Developer Interviews
- Room #1 - Event Team
Transcribed and translated by GlitterBerri.
Japanese
イベントチーム 「1~2回クリアしたぐらいでは遊びつくせない要素を盛りこんだつもりです」 ※右の記事は、各スタッフの発言をもとに構成 CHRONO CROSS ULTIMANIA 前作からボリュームダウンしたらダメだと思いました 「クロノ・クロス」のようなRPGのシナリオはどういう手順で作られていくんですか? 「まずは加藤(シナリオライター)が全体の流れを書いて、それをくずさないように、個々のイベント担当者が自分のセンスでこまかい部分を作りこんでいきます。そういうふうに、何人かの担当者が責任を持ちながらも自由な感じで作っていくっていうのが、うちのRPGのシナリオの作りかたですね」 複数のスタッフでイベントを作っていると、整合性をとるのが大変だったりはしませんか? 「たしかに、全員のものを組み合わせてみたときに、かみ合わない部分が出てくることはあります。今回はとくに舞台設定が複雑だったんで、最後のほうはつじつま合わせに追われました」 複雑な舞台設定、というのは、パラレルワールドのことですよね? 「HOME WORLDとANOTHER WORLDっていうのは、実際、ややこしかったですね。自分たちでも、このイベントはどちらの世界で起こんだっけ、なんて迷うことがありましたから(笑)。コイツとコイツがしゃべるとこうなるけど、ソイツとソイツは事情を知らないからこうなるはずだ、とか、いろいろ考えながら設定しなければいけなかったし」 ただ、そうした手間をかけたぶん、確実にプレイヤーが楽しめる部分は増えているように思います。パーティーのメンバーによって、これほどメッセージが変わるRPGも珍しいですよね。 「前作でそういう仕様が評判良かったので、今回キャラクターが増えた以上、ボリュームダウンしてたらダメだろうと思いまして。ただ、これだけのパーティーメンバーのメッセージを全部書くっていうのは不可能に近いんで、このゲームではセリフの自動生成プログラム(->P.76)というのを導入しました。ここにいる吉井が手がけたものなんですけど、ひとつメッセージを書いておけば、あとはキャラクターが変わっても、そのキャラクターなりの話かたをしてくれる、という便利なものなんです。」 画期的なプログラムですね。 「それに合わせて、イベント担当者は不思議なメッセージの書きかたをしたんですよ。「”1人称”はその人を見た”体言後置形”」とか。それがプログラムを通ると、”ポシャルはその人を見たでしゅる」といった漢字に変換されるんですね。すごく便利なプログラムでしたけど、もちろんそれですべてをまかなえるわけではないんで、こまかいイベントとかになると、やっぱり実際にメッセージをひとつひとつ書いていくわけです。それだけでも膨大な量になりましたね。」 仲間キャラクターが多いこのゲームだからこそ出てきた苦労だと思うんですが、そもそも仲間に出来る人物を(主人公を含めて)45人にしようっていうのは、どういうところから出来たアイデアなんですか? 「開発をはじめたころは、短いシナリオにする予定だったので、たくさんいる仲間を入れかえて、イベントやセリフの変化などを楽しめるゲームにしようと思っていたんです。なにしろ砂金は、町にいる人を誰でも仲間に出来るっていう企画でしたから。トークボタンとバトルボタンを使いわけて、どんどん仲間を憎やしていくという。でも、さすがにある程度は限定しようってことで、いったん64人になって、最後的には45人に減ってしまいました」 それでも十分すぎるほど多いと思います(笑)。 「本当はキャラクターひとりひとりのエンディングを作ろうっていう話もあったんですよ。それぞれが条件によって3とおりずつくらい分岐して、なんと全120パターンのエンディング!……誰が作るんだって話になって、立ち消えになりましたけど(笑)」 そのエンディングはなくなりましたけど、前作の特徴とも言えるマルチエンディングは、しっかりと受け継がれていますよね。 「開発も終盤に差しかかってきたころに、やっぱりそれがなければ『クロノ』じゃないだろう、ということになって、作りはじめたんです。マルチエンディングには、本編のシナリオの流れをくむシリアスなタイプのものと、ちょっとコミカルなタイプのものがありますが、もともと隠し要素っぽいものなので、けっこう自由にやらせてもらいましたね。ブラックな終わりかたのものもありますし(笑)」 なかでもー番見てほしいエンディングはどれですか? 「どれかひとつと言われれば ”開発室” ですね。ほとんどの開発スタッフが出てきて、いろんなこと言ってますから」 前作の開発室にあった「リセット!」が、今回はさらにバージョンアップしていることに驚かされました(笑)。 「それも含めて、見どころは多いと思いますよ。スタッフの遊び心を受けとめてください」 ゾアの仮面の下には秘密があるんです ボツになったイベント、みたいなものは何ありますか? 「ボツというわけではなくて、時間がなくて入れられなかったイベントはいくつかありました。仲間になるキャラクターは全員、そいつがらみのイベントを入れたかったんですけどね。たとえば、ゾアとかも、いろいろ考えてあったんです」 蛇骨館の宝箱を開ける以外にも、見せ場があるはずだったんですね(笑)。 「もはやオフィシャルな設定とは言えないのかもしれませんが、あいつの鉄仮面の下には、秘密があるんです。一応、戦争で顔に大きいなキズがついて、それを鉄仮面で隠している、と周囲に伝わっているんだけど、じつは素性がバレないようにかぶっている、と。ゾアの正体は、とある国の王子で、最初から主人公たちの行動を陰ながら見守っている、という役どころだったんです。蛇骨館潜入時に森のルート(スラッシュ・ルート)を選ぶと、ゾアの正体が明かされるイベントが見られるはずだったんですけどね」 そうした入りきらなかった要素があるとはいえ、『クロノ・クロス」はすごいボリュームのゲームになってますよね。 「完成したものを遊んで、正直、作ったほうもビックリしています。はじめは20時間ぐらいでクリアできて、マルチエンディングを見るために何回も遊べるものにするつもりだったんですけど、やりこむ部分を作っていったら、どんどん長くなっちゃって」 全キャラクターのLv7固有エレメントをそろえようとしたりすると、ものすごく長い時間遊べますよね。 「そういう要素はいろいろありますからね。たとえば、最後の敵を倒したあとに、パーティーのメンバーがひとことしゃべるですけど、それもちゃんと全キャラクターぶん用意してあるんですよ。そいつについての重要なことを話すキャラクターもいるので、できれば、全員のセリフを見てもらえれば、と」 それは何十回とクリアしなきゃいけないってことですか(笑)? 「そうです(笑)。まあ、エンディング直前のセーブデータを使えば、少し楽は出来ますけど。 ここに書いてあることを読んで、このあとも長いあいだ、『クロノ・クロス』で遊びつづける人はいるでしょうね。 「さっきのエンディング直前のセリフはオマケ的なものだとしても、本筋の部分だけども、仲間を全員そろえて、シナリオのあらゆる分岐を見て、Lv7固有エレメントを全部そろえて、マルチエンディングをすべて見て……と、1~2回クリアしたぐらいでは、とても遊びつくせない要素を盛りこんだつもりですから、プレイヤーの人には、ぜひじっくりと遊んでみてほしいですね」 メインプログラム(イベント、ムービー関係等)担当 吉井清史 「プログラム仕様的には『FF』以上のクオリティが実現できたんじゃないと思います」 イベント(トカゲ岩、死炎山、世界のへそ等)担当 千葉広樹 「1回クリアした程度ではまだ楽しさ半分だと思うんで、2回、3回とどんどん遊んでもらいたいです」 イベント(蛇骨館、星の塔、クロノポリス等)担当 打道良二 「同じイベントでも、キャラクターの並び順を入れかえるだけで展開が変わることもあるんですよ」 イベント(テルミナ、古龍の砦、ゼルベス等)担当 木越祐介 「スラッシュの舞台のイベントには力が入りました。あそこのマップだけ立体で作ってあるんです」 イベント(ワールドマップ、ガルドーブ等)担当 齋藤富胤 「ふたつの世界のワールドマップを見わけるコツは、土龍の島に穴があるかどうかですね(笑)」 マップIDデータ作成&マスク処理担当 弦巻亮 「木の裏側に入ったときに、入魂のマスク(キャラクターがうしろに隠れる処理)を見てください」 キャラクターコンセプトデザイン担当 布川美香 「デザインに苦労したのはカーシュ。ただの美形じゃつまらないからハカマをはかせろと言われて」 背景グラフィック&マップデザイン担当 新井考 「キレイだけどわかりづらい、というマップにならないように心がけて、デザインしていきました」 マップモデリング&メニューデザイン担当 千葉知樹 「マップのCGは全部3Dでモデリングしてあります。そのベストアングルを2D化しているんです。 虹の章「シークレット」 ULTIMANIA版開発室 | English
Event Team “Our intention was to ensure the playability wouldn’t be exhausted after one or two clears.” ※The article to the right was organized based on the input of each staff member. CHRONO CROSS ULTIMANIA We didn't want to take a step down from the quality of the last game.
“First of all, Kato (the scenario writer) writes down the flow of all the events, then each event director fills in the details according to his own image. Our RPG was created in this fashion, with many event directors having responsibility, but at the same time being at liberty to create using their own vision.”
”Certainly, at times when we tried putting everyone’s work together, we came across parts that wouldn’t mesh. This time around especially scene setup seemed to cause the most difficulty, and only in the end did consistency follow.”
“Home World and Another World were, in reality, very complex. Even we had times when we mixed up where events were supposed to be taking place. *laughing* When these two people talk together, the scene goes one way, but when those two talk, they don’t have the same knowledge of the circumstances, so it goes another way. We had to pay attention to all sorts of things while setting up scenes.”
“Chrono Trigger had a good reputation because of that, and we felt that even though the number of characters had increased, to take a step down from the quality of the last game would be a bad move. Only, the task of writing messages for all the party members was close to impossible, so we introduced an automatic speech generation program (->P.76). It’s the creation of Yoshii, here. It’s an exceptionally useful program that allows us to write one message, and then if the party members are changed, the message will be run through the program and adjusted to reflect the characters’ way of speaking.”
“In order to work with the program, event directors had a mysterious way of writing messages. ”‘Person 1’ saw that person ‘Ending Word,’” etc. Then when you’d put it into the program, you’d get “Poshul saw that person!” The program was wonderfully convenient, but it couldn’t cover everything. For detailed events, each message had to be written by hand. That in itself was an enormous a-mount of work.
“Around the time we began development we had plans to do a short game where we were thinking you’d be able to recruit lots of allies and enjoy the variations in the messages and events. To top it off, we’d planned to have it so that you could befriend anyone in town. Using both the battle and the talk button, you’d gradually increase your number of allies. But we limited it at the extent you’d expect, first at 64 characters and then in the end it was decreased to 45.”
”Actually, we’d gone as far as talking about giving each character an ending. Each ending would fork into 3, depending on the conditions, resulting in 120 in all! ... When talk turned to who was going to make all of these, the idea soon died out.”*laughing*
“Around the time development was nearing its final stages we decided that it just wouldn’t be a Chrono game without the endings and began to work on them. The multiple endings consist of serious finales that wrap up the scenarios of the original story, but also some slightly comical endings and endings with hidden elements. We wanted to let the players do things by themselves. There are even dark endings.” *laughing*
“If we have to pick one, it would be the ‘Development Room’. Most of the development staff make an appearance and talk about a variety of things.”
“We think the game has a lot of highlights, that included. Take it as a sign of our playful hearts!” There's a secret under Zoah's mask.
“There were several events that weren’t disarded, but just couldn’t be put in due to time constraints. We wanted to have events for all the allies. We had a variety of thoughts concerning Zoah, for example.”
”We might not be able to talk about the official game now, but there’s a secret under Zoah’s iron mask. It’s said that his face was once injured in war and now he hides the wound with an iron mask, but in reality he’s wearing it so as not to reveal his identity. Zoah‘s role was to be that of the prince of a certain country, secretly watching over the protagonists’ doings from the beginning. If you had chosen the forest route (Slash Route) when it came time to infiltrate the Viper Room, you ought to have been able to see an event shedding light on Zoah‘s true identity.”
“To be honest, even we were suprised upon playing the completed game. In the beginning we intended for it to be possible to clear the game in 20 hours and then have players play through it several more times to see the multiple endings. However, when we put everything together, it just got longer and longer.”
“There are lots of things like that. For example, after you defeat the final boss, each character says a few words, but every character in the game has something to say. Since there are characters whose words are important, try to see them all if you can!”
“Yep. *laughing* Well, it does become a little easier using the save data right before the ending.”
“The save data trick above is a bit of a freebie, but even during the main story, if one gets all the characters, views every scenario fork, gets all elements to Lvl. 7, and watches every ending, well, we didn’t want the game to get old after 1 or 2 times, so please, play through carefully!” Kiyoshi Yoshii - Main Program (Event/Movie/Related/Etc.) "In my opinion we were able to implement programs that rivaled even the quality of Final Fantasy." Hiroki Chiba - Event (Lizard Rock/Mt. Pyre/Gaea's Navel/ Etc.) "Play through once and you're missing out on half the fun! I want you to continue playing for 2 or 3 clears." Ryouji Uchimichi - Event (Viper Manor/Chronopolis/Terra Tower/Etc.) "Even within the same event you can change the expansion of the story just by mixing up the order of the characters." Yuusuke Kigoshi - Event (Termina/Fort Dragonia/S.S. Zelbess/Etc.) "I really put a lot of effort into the event with Nikki's scene. That map is the only one that was made using 3D." Yoshitsugu Saito - Event (World Map/Guldove/Etc.) "Speaking of caverns that differ from world to world, there may or may not be a hole worth checking out on Earth Dragon Isle." Ryou Tsurumaki - Map ID Data Creation & Mask Processing "Upon entering the other side of the tree, check out the mask there (the process that hides the characters)." Mika Fukawa - Character Concept Design "Karsh was tough to design. As having a regular pretty-boy would be boring, I was told to put him in hakama!" Kou Arai - Scenery Graphic & Map Design "I designed the maps in such a way as to make sure they weren't pretty yet difficult to understand." Tomoki Chiba - Map Modeling & Menu Design "The CG of the maps was all modeled in 3D and then the best angle was chosen to be the 2D pre-rendered shot." |
- Room #4 - Yasunori Mitsuda
Translated by Chronoshock, originally here.
"Wanted to create RPG music that is not based on Orchestrated Sound"
- Could you tell us how you stepped into the path of music and how you first became interested in composing music for video games?
Mitsuda: Usually, the people who follow that path tend to be in a band during high school. However, that was not the case for me. I just went home and enjoyed watching movies and that's how I spent my free time. I loved watching "The Railroad Man" and movies that cast Audrey Hepburn, and the music in it was so good. I started thinking, "It would be awesome if I could create movie soundtracks like that" and my dreams gradually leaned towards music. I was an assistant of a man whom one could call a "master" in a 2 year college I attended. He just so happened to be composing video game music, and when I was close to graduating and getting a full-time job, I was skimming through the game magazines that were in my work place, I saw an ad from Square saying they needed a music composer and I applied and got hired by them.
- Your debut first official composition was "Chrono Trigger" correct?
Mitsuda: In the beginning, I was in charge of the sound effect department, but I wanted to compose music, so I kept trying to convince Sakaguchi-san (Hironobu Sakaguchi, Vice President of Square at the time) directly of my desire to compose music. Well, at the time, I was not in a very good financial situation (laughs bitterly). Then, Sakaguchi-san gave me an opportunity to compose music for a game named "Chrono Trigger" and I am very grateful to him for that.
- And this time, you composed for "Chrono Cross" as a freelancer...
Mitsuda: When I first received this offer, I couldn't believe it. I quit Square and Square has many composers and I assumed one of them will be the one composing. But Kato-san, who was the director, strongly convinced the others for me to do it. And in that situation, I thought "I gotta give my best to create the best music."
- What kind of theme did you use to compose music for "Chrono Cross"?
Mitsuda: I had previously worked on "Xenogears" and that game's composition was based on Orchestrated sound. As you may already know many RPG's use Orchestrated sound, but I wanted to take them into a different direction and discussed this with Kato-san. And what I am really good at is creating Traditional music. It was then decided that we use Tradtional sound as a base and center the music around the guitar.
- How did Traditional music become your forte?
Mitsuda: While I was in that 2 year college, my master heavily worked on Asian music, and because of that, I became interested and totally got into it. I've been working on those types of music ever since, but I realized that it was quite maniacal and if you listen to it normally, it's just too much for Japanese people. So I wanted to find a way to make it very pleasant to listen to it with the "foreign country" music feel. I think the work I put in has paid off to the music I've recently composed.
"The opening theme ended up exceeding my expectation"
- Chrono Cross centers around parallel worlds, did you compose it with that theme in mind?
Mitsuda: I first thought about making songs that are totally different songs for each world, But as you go back and forth those worlds, I thought that the player would not be able to distinguish between the worlds. But if I made totally different music for 2, one'd lose that feeling and I didn't want that. So I composed them with a similar tone but a little different type of feel. Generally speaking, I arranged it so that HOME WORLD is brighter, and ANOTHER WORLD has darker music.
- You kept your previous works "Chrono Trigger" and prequel "Radical Dreamers" themes, correct?
Mitsuda: Yes. I adapted them so that I don't betray "Chrono Trigger" fans, and although it's not very well known, but I also used elements from "Radical Dreamers" so that people who know that game will notice them. Chrono Cross has its own uniqueness as well so, it's basically a mix of 3 sounds to create 1 outlook on the worlds.
- I really love the ending theme with the vocals. It has a really nice atmosphere.
Mitsuda: We've already decided that we'll be putting in vocals to it from the beginning due to Kato-san's strong demand for them. Noriko Mitose, who is an artist who Kato-san has recruited, has a very transparent voice. We wanted to make use of her voice and the warm sound of the guitar to create tone, so we decided not to use any other instruments. We asked Tomohiko Kira from ZABADAK, with whom I worked in the past when we were creating the arranged version of Xenogears's soundtrack, to play the crucial guitar parts.
- Any song you like in particular?
Mitsuda: Opening theme of course! (Chrono Cross ~ Scars of Time, disc 1, track 1) It far exceeded my expectation and I think it gives an enormous impact to the listener. Though, unexpectedly, I like "Jelly Fish Sea" (Disc 3, track 4) as well... I think. I doubt there are many people who like that song (laughs).
- And any songs that were hard to compose?
Mitsuda: Fortress of Ancient Dragon (Disc 1, track 24). I received "redo" from Kato-san 3-4 times (laughs). It was really hard to come up with a song that has a scary tone but is easy to accompany. Kato-san is really fastidious (laughs). He has a huge collection of music CD's himself, and because of that, he'll demand more from even the very small parts of the song. I don't think there are any directors who are able to demand that much from music (laughs). But that's why it is really fun to work with him.
"I think people should create songs that sway the player's feelings."
- What do you consider good game music?
Mitsuda: People try to make it sound like music from movies, but I personally think that game music is its own genre, which is why I love game composers who do not copy other genres. A game's value partly lies in it allowing the player to move its characters around on the screen. I think people should create songs that sway the player's feelings.
- Speaking of players, at what age did you start playing video games?
Mitsuda: I started playing in the era of "The Black Onyx", so way back then. Around 1982, when PC-8801 was released. Back then, the game's art, and Japan Famicom's game music were so awesome!
- I see. I did sense a very old game feel from your songs, and I was right about that. Speaking of which, as I approached the last battle in Chrono Cross, it reminded me of The Black Onyx. At that time, everyone was stuck on that particular part "Iro, Ikkaizutsu"
Mitsuda: Indeed (laughs). And when you say The Black Onyx, ....(he starts talking about old PC games passionately). I really think old game music was well composed. I think current game music lacks in its own uniqueness due to the fact that its range has expanded. I think it would be great if people could compose music while infusing the video games with their own personality, and I'm in the process of thinking of a way to do that right now.
- Lastly, anything you'd like to send a message to people who enjoyed Chrono Cross's music?
Mitsuda: I think there are many people for whom the Chrono Cross soundtrack was their first time listening to my music, but if you end up really liking even one song, I will be very happy that I composed Chrono Cross's music. I'll be trying things like making my own album, playing live, and concerts. If you have a chance, please come and listen and get into the world of Mitsuda! (laughs)
- Room #5 - Masato Kato
Translated by Chris.
“Serge and Kid were where I tried the hardest, moreover making a ‘boy meets girl’ kinda thing”
In the pace of Radical Dreamers
Interviewer – Many user’s (this magazine) have been hopefully waiting for a sequel to Chrono Trigger (CT), and finally you have made an appearance. Since you (Kato) were the scenario director for the previous games, you’ve thought a lot about the series. This time around, how are the story elements going to continue or take over from the previous games?
Kato – CT wasn’t just me (Square), but Yuji Hori and Akira Toriyama were also involved in creating it. If these members met again right now, I think a serious attempt to make a CT 2 is not at all a realistic possibility. When talking with the producer Tanaka about the possibility of making a new Chrono game, I was requested to do in the storyline vein of Radical Dreamers (RD).
I – Your talking about the text adventure game that came out on the Stellaview, right?
Kato – Yeah. Honestly, there were some story elements and unfinished business that I wanted to create in a sequel to CT itself. It seemed like there was another story in a parallel dimension. If we could do in that pace, I’d like to try making in the same flow and direction as the level of the Chrono series. Also, for RD, we only had 2-3 months to develop it, and I didn’t get to a point where I felt satisfied. I think I’d like to get that a little more completed too, since it’s always been in my heart.
I – The title “Chrono” is attached, but is the influence of RD also very strong?
Kato – This time I think we were really lucky. Many people played the Super Nintendo title CT, so first of all there was a hope to have a sequel or remake. Also, no one knew about RD, since it barely slipped by production. I like the story of RD, but we left it unfinished in an emergency rush, chased by the engaging gears of production. I wanted to somehow take it up again, since I thought about it daily. What’s more, I didn’t know that CT was being ported to the PS. (laughs)
I – Oh, you didn’t know? (laughs)
Kato – I learned about halfway through the completion of Chrono Cross (CC). Actually, I knew that CT was going to be ported. (laughs) I went to anime movie meetings for the porting publisher and we talked about connecting CT to CC with some hints through the ending movie. Like how we could link the pieces together well.
I – There was only a difference of two weeks in the release dates of the ported CT and CC. (In Japan, at least…)
Kato – It was to give a feeling of wanting to continue playing. CT was already released 5 years before on the Super Nintendo. There were easily some people who forgot the story, or people who weren’t even the age to play it. That’s why we planned from the beginning to not have it take over the exact story. The people who wouldn’t have played the first game would have no reason for playing a game they couldn’t understand. Taking this into consideration, we thought about the timing, having the ported CT come before CC. If we did that, CC could be played right after CT, and the story relationships would be somewhat strengthened. That way, the previous game could be incorporated better.
I – Thinking about the various connections between CT and CC, what’s enjoyable now is not necessarily understanding the Chrono world, but actually playing it. That in mind, there are no real ways to play RD. To the Chrono fans, are there any stories from the works that could be handed down?
Kato – Actually, about RD, there was some attempt before CC was put on the market. The Stellaview data was planned to be put on a ROM cartridge and connected to a premier at Akihabara (Electronics district in Tokyo, nerd central). The porting development team heard this and wanted to put all of RD into the CT Playstation port, but was told to leave it as it was. I also rejected it. It was made four years about, and when I read the script now, I’m easily embarrassed. While the development of the RD story is in CC, I think there’s no reason you need to understand RD to enjoy CC.
I – Where did you get the conception to use parallel worlds as a platform?
Kato – From the get-go, I was against using time travel exactly like in CT, but wanted to keep on the same level in the series. Eventually, we decided not to do the “If something happened in the past, could it change the future?” pattern. If we did that, we would only be rehashing and cranking up the volume of the last game. That wasn’t at all what we wanted to do.
I – It’s only natural that you wouldn’t want to do something like that.
Kato – Yeah. If we ended up doing that, the gameplay wouldn’t dramatically change at all, would it? So we thought a bit about it, and I really liked CT’s style, but since we did time travel then, this time would be parallel worlds. Doing it this way made perfect sense to me. (literal translation: straight into my head it popped and fit) So, we started thinking about what would be most interesting when using parallel worlds as a platform.
I – Like meeting Kid in the world that you died in.
Kato – From a cursory look, it looks like the normal world, but some things are different. Then, the main character realizes the biggest shock of all…he’s supposedly dead. So he’s living in one world and not in another, and the puzzle begins; “Why did I die?” From there, Lynx gets involved, there are hints that fate is controlling the world, there are the six dragons symbolizing nature, and so on. Then, from CT, there’s more about Lavos, when Lavos came, how it lifted primitive people up to create a magic kingdom, and other connections. Maybe even Lavos was the trigger than caused humans to evolve from monkeys. Elements like that incorporate into each other, one after another. We thought about how it would flow together smoothly to surprise the players in the best way.
I – What was the main theme you tried to write into this work?
Kato – I usually don’t care too much for themes. The most important thing is whether the game is enjoyable. For this time…well, I already talked about the time element, but in CT I couldn’t write much about what happened to Schala. What truly could have happened what left an unfinished story, and that’s why I chose to properly complete it. Since both games could be played, I chose to make a conclusion between the worlds of CT and CC.
I – So you wanted to connect the works with the relationships between Serge and Kid, and also Schala.
Kato – To pin it down, Serge and Kid were where I tried the hardest, moreover making a ‘boy meets girl’ kinda thing. A kid named Serge meets a girl named Kid and together they get wrapped up in an adventure. From the world he doesn’t know about secrets are slowly revealed, about Serge himself, Schala from the past, and how fate is tied in. This could just be an ending where boy meets girl and they do their story, but perhaps there’s another dimension, another story, a different meeting, and a completely different life story that you could have. I persistently tried my hardest to get the player to question things like this.
I – So for a good ending movie, you tried to use the crossing point of a young girl and her other side to imagine “a story in another dimension.”
Kato – Yeah, like that. I thought that was the perfect material to use to give meaning to a parallel world. In each independent parallel world there would be respective developing stories. If we did it that way, people at home could use the experience of Serge in the game’s worlds to think about the reality of their own world. Maybe somewhere in our world there’s a Kid, and surely someday we will find and meet. For a long time I’ve wanted realizations developed from games to not just stop with the game, and now I feel I’ve done it right. There’s a message that comes after the ending movie finished, and I hope that all players will understand these words that have come from my heart. That’s what I’d love to have happen.
From: Games